Cairo's
downtown
tourist
office
, at 5
Sharia
Adly (daily
9am-8pm;
tel
391-3454),
can
supply a
rather
useless
free map
and out-of-date
brochures,
but
little
in the
way of
hard
facts
unless
you
speak to
Laboudi,
the
older
man who
works
there in
the
afternoons.
He is a
font of
knowledge
and can
provide
reliable
help
with
booking
accommodation
and
tours.
There
are also
tourist
offices
at both
airport
terminals:
Terminal
1 (daily
8am-9pm;
tel
291-4255
ext
2223);
Terminal
2 (open
24hr;
tel
291-4277).
Tourist
information
is also
available
at
Ramses
Station
(daily
8am-9pm;
tel
579-0767)
and the
Giza
Pyramids
(daily
8am-5pm;
tel
383-8823).
Should
the need
arise,
an
alleyway
to the
left of
the
Sharia
Adly
office
gives
access
to the
headquarters
of the
tourist
police
(open
24hr;
tel
392-3642).
Whether
they're
helpful
or a
waste of
time
largely
depends
on whom
you
encounter.
Other
tourist
police
stations
can be
found at
Ramses
Station
(tel
579-0767),
the new
airport
(tel
247-2584),
the Giza
Pyramids
(tel
335-1862),
Khan el-Khalili
(tel
590-4827)
and the
Manial
Palace (tel
363-6707).
Maps
and
addresses
For an
overview
of the
city,
get a
hold of
the grey-and-red
City
Map of
Cairo,
or the
Cairo
Tourist
Map,
sold at
most
tourist
bookshops.
The free
"souvenir"
map
issued
by the
tourist
office
conveys
the
city's
general
layout,
but
can't be
relied
upon for
navigation.
Of more
use for
longer
stays
are
Cairo: A
Practical
Guide
(sadly
unrevised
since
1996),
which
also
contains
a useful
set of
maps;
and the
weighty
Cairo
A-Z
(equally
out of
date);
both
cost
ĢE30-50.
At
Lehnert
&
Landrock
(44
Sharia
Sherif),
you can
buy
Naguib
Amin
's
detailed
maps of
Downtown/Garden
City;
Mohandiseen/Dokki/Giza;
Zamalek;
Heliopolis;
Islamic
Cairo;
and
Memphis/Saqqara
- for
around
ĢE4.50
each.
It
helps to
memorize
a few
geographical
terms
.
Sharia
means "street"
and
always
precedes
the name
(for
example,
Sharia
Talaat
Harb);
narrower
thoroughfares
may be
termed
Darb,
Haret,
Sikket
or
Zuqaq,
instead
of
Sharia.
Midan
denotes
a square
or open
space.
Bab
signifies
a
medieval
gate,
after
which
certain
quarters
are
named (for
example,
Bab el-Khalq);
Kubri
a bridge;
and
Souk
a market.
However,
some of
these
words
have
more
than one
English
transliteration
(for
example,
Sharia
is also
spelt
Sharic
and
Chareh),
or may
be
inconsistently
transliterated.
Street
names
are
posted
in
English
(or
French)
and
Arabic
in
central
Cairo
and
Zamalek;
almost
everywhere
else in
Arabic
only, or
not at
all. The
same
goes for
numbers
,
rendered
in
Western
and
Arabic
numerals,
or just
the
latter;
a single
number
may
denote a
whole
block
with
several
entrance
passageways
-
something
to
remember
when
you're
following
up
addresses.
Don't
expect
Cairenes
themselves
to
relate
to maps;
they
comprehend
their
city
differently.
That
said,
however,
people
are
remarkably
helpful
to
visitors,
going
out of
their
way to
steer
them in
the
right
direction;
offer
profuse
thanks,
but
never
baksheesh,
which
will
offend
in this
situation.
Cairo
telephone
code
Calling
(or
faxing)
Cairo
from
outside
Egypt,
the
international
access
code is
202; for
direct
dialling
from
another
part of
the
country
the
Cairo/Giza
area
code is
02.